LE CHANT PROTESTANT DE LANGUE FRANÇAISE (1705-2005) Luther et par la suite des chorals luthériens. Nous examinerons de Luther un psaume versifié et trois chorals transcrits en français. On consultera avec grand profit le traitement minutieux du pasteur...
More
LE CHANT PROTESTANT DE LANGUE FRANÇAISE (1705-2005) Luther et par la suite des chorals luthériens. Nous examinerons de Luther un psaume versifié et trois chorals transcrits en français. On consultera avec grand profit le traitement minutieux du pasteur luthé- rien et alsacien Yves Kéler dans son Les 43 chants de Martin Luther. Le Réformateur de Wittenberg en Allemagne est surtout connu pour un cantique. En réalité, il s’agit d’une paraphrase, très libre, du Psaume 46, parmi d’autres1 : « C’est un rempart que notre Dieu » (1845) / « Un château fort est notre Dieu » (1847) « Ein feste Burg ist unser Gott » [Un solide rempart est notre Dieu] (vers 1529), RA 175, EG 362, ALL 37-01. PC 52, CPop 141, Chants évangéliques no 54, PC (1895) 157, SAF 654, PR 234, LP 229, CaDo 70, JEM 86, PCT 340, NCTC 238, ARC 543, ALL 37-01, LCL 444 / SAF 375, Célébrons Dieu 8, ATG 349 / CA 228, RC 121, LP 228, LCL 445. Luther construit sa paraphrase du Psaume 46 à partir du titre latin de la Vulgate : Deus nost
Less