[ Télécharger sur www.chineancienne.fr en doc/pdf libre et gratuit ]. Traduit du mongol par MM. Gabet et Huc, missionnaires lazaristes. Journal asiatique, juin 1848, pages 535-557. Traduction commencée à Lassa au mois de février de 1846, continuée en...
More
[ Télécharger sur www.chineancienne.fr en doc/pdf libre et gratuit ]. Traduit du mongol par MM. Gabet et Huc, missionnaires lazaristes. Journal asiatique, juin 1848, pages 535-557. Traduction commencée à Lassa au mois de février de 1846, continuée en route, et terminée dans le Hou-pé à Kichuy-hien, le 19 août.
...Alors [Han-ming-ti] envoya le prince Tsoung avec dix-huit hommes chercher dans l’occident la religion de Bouddha. Dès leur arrivée dans le royaume appelé You-che, ils rencontrèrent deux hommes initiés à la théogonie de Bouddha : l’un s’appelait Arahoun, et l’autre Banchita ; ils portaient sur un cheval blanc une image peinte de Bouddha, le recueil des quarante-deux points d’enseignement de ce saint, ses prières grandes et petites, et enfin un ossement de Bouddha, le tout contenu dans un vase d’argile. Le prince Tsoung s’en alla avec eux ; et la dixième année du règne de [Han-ming-ti], le trentième jour de la douzième lune, ils arrivèrent à la ville de Lo-yang...
Less